亚洲AV无码久久无遮挡

分支機構簡介

來源:中國翻譯協會   發布時間:2012-02-17


中國翻譯協會民族語文翻譯委員會

      中國翻譯協會民族語文翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會民族語文翻譯委員會”簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 民族語文翻譯委員會”)成立于1985年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構,委員會由中國民族語文翻譯中心(局)、民族出版社、中國藏學研究中心、中央人民廣播電臺民族廣播中心、民族團結雜志社、中國第一歷史檔案館滿文部、中央民族大學少數民族語言文學學院、民族畫報社等中央在京單位組成,并由這些單位的負責人在該委員會擔任主任、副主任。掛靠中國民族語文翻譯中心(局),其常設辦事機構為中國翻譯協會民族語文翻譯委員會辦公室(設在中國民族語文翻譯中心(局)民族翻譯研究所)。在2004年亚洲AV无码久久无遮挡 第五屆全國理事會上,榮獲亚洲AV无码久久无遮挡 “先進分支機構”榮譽稱號。

      亚洲AV无码久久无遮挡 民族語文翻譯委員會各成員單位擔負的主要任務是:1、用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮、彝、壯七種少數民族語文翻譯出版馬列經典著作、老一輩無產階級革命家的著作、黨和國家的重要文獻、法律匯編及全國黨代會、人代會、政協會議文件及向大會提供同聲傳譯等;2、用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮五種民族語文從事中央人民廣播臺民族語廣播的翻譯和播音任務;3、用漢、蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮6種文字編輯出版國家級期刊《中國民族》、《民族畫報》;4、整理、翻譯和研究清代中央機關的滿文檔案、史料;5、用藏、漢、英三種文字整理、翻譯、出版和研究藏文古籍,編輯出版國家級藏學專業期刊《中國藏學》雜志和民族語文翻譯專業期刊《民族翻譯》雜志,承擔民族語文翻譯教學等。

      亚洲AV无码久久无遮挡 民族語文翻譯委員會成立以來,同全國各有關省、自治區、自治州譯協每兩年共同舉辦一次全國民族語文翻譯學術研討會(迄今已舉辦12屆),每兩年舉辦一次全國民族省區譯協會長、秘書長工作會議(迄今已舉辦9次),不定期舉辦專業語種的翻譯學術討論會。還先后開展了5次優秀論文評獎活動和全國少數民族資深翻譯家表彰活動。同時還開展了包括國際交流在內的有利于民族語文翻譯工作者學習和工作的其他活動。

      亚洲AV无码久久无遮挡 民族翻譯委員會會刊《民族翻譯》(原名《民族譯壇》,2008年8月改為現名)自1985年創刊以來,發表了大量有關民族語文翻譯方面的理論文章,該刊現已成為廣大民族語文翻譯工作者探討譯事、交流經驗、切磋技藝的重要學術園地。

主要領導人:
主任:阿力木·沙比提
副主任:(按姓氏筆劃排序)才讓加 包杰 艾爾肯·阿熱孜 吳元豐 帕爾哈提·玉素甫 鄭堆 滿吉拉
秘書長:王洛松澤仁
副秘書長:王福美

聯絡方式:
地址:北京市海淀區倒座廟1號中國民族語文翻譯局民族翻譯研究所
郵編:100080
電話:010-82685489
傳真:010-82685489
電子信箱:chinaminzfy@yahoo.com.cn

中國翻譯協會文學藝術翻譯委員會

      中國翻譯協會文學藝術翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會文學藝術翻譯委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 文學藝術翻譯委員會”)成立于1986年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。業務主管單位是人民文學出版社。委員會由來自中國社會科學院外國文學研究所、北京大學、人民文學出版社等在京單位的代表組成。委員會聘請北京、上海部分大專院校知名人士為委員,其中以文學翻譯家為主,同時還包括電影、美術、音樂、戲劇專家。秘書處設在人民文學出版社。

      亚洲AV无码久久无遮挡 文學藝術翻譯委員會著眼于外國文學翻譯全局的發展,協助英、德、法、俄等大語種的翻譯團體開展專題學術活動。同時也促進歷史較短、專家人員較少的其他語種開展學術活動。20世紀80年代至90年代,亚洲AV无码久久无遮挡 文學藝術翻譯委員會同有關單位,包括各語種文學研究會聯合主辦過有關亞、非各國以及澳大利亞、瑞士的國際文學翻譯研討會,以及綜合性的全國范圍的文學翻譯研討會和多方協作的專題性研討會,如:先后在石家莊和北大舉行的“英語詩歌研討會”、與亚洲AV无码久久无遮挡 軍事科學翻譯委員會合辦的“外國軍事題材文學研討會”、與北京少兒出版社合辦的“外國兒童文學翻譯研討會”等。此外,還舉行了一些外國作家(馬雅可夫斯基、法捷耶夫、易卜生、安徒生、斯特林堡、濟慈等)誕辰紀念會、海峽兩岸翻譯家文學翻譯研討會。這些活動對溝通信息,提高翻譯水平起了一定作用。

      亚洲AV无码久久无遮挡 文學藝術翻譯委員會成立以來,在亚洲AV无码久久无遮挡 的領導下,還于2004年成功舉辦了首屆文學藝術翻譯領域的資深翻譯家評選活動,表彰了在京的41位為我國文學藝術翻譯做出突出貢獻的老翻譯家;2006年又表彰文學、電影、戲劇界45位資深翻譯家,在文學藝術界產生極大反響,收到了良好的社會效應。

主要領導人:
主任:陳眾議
副主任:(按姓氏筆劃排序)仝保民 高興
秘書長:張福生

聯絡方式:
地址:北京市東城區朝內大街166號
郵編:100705
電話:010-65252127 65253701
傳真:010-85111921
電子信箱:tongbaomin@263.net

中國翻譯協會社會科學翻譯委員會

      中國翻譯協會社會科學翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會社會科學翻譯委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 社科翻譯委員會”)成立于1986 年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。委員會由來自中國有關高校、科研機構、新聞出版機構等單位的代表組成。業務主管部門為中共中央編譯局,常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 社科翻譯委員會秘書處。

      亚洲AV无码久久无遮挡 社科翻譯委員會在亚洲AV无码久久无遮挡 領導下,依照譯協章程開展工作,為繁榮我國社會科學翻譯事業而努力。業務范圍為:1.團結全國哲學、社會科學翻譯工作者和從事哲學、社會科學翻譯的哲學、社會科學界的專家學者,開展各項聯誼活動,交流翻譯經驗,討論與哲學、社會科學翻譯有關的各種問題,以推動我國哲學、社會科學的翻譯事業發展;2.不定期舉行地區性和全國性的“社會科學翻譯研討會”,就與社會科學翻譯有關的各種學術問題交流經驗、進行研討;3.為廣大社科翻譯工作者推薦選題,了解學術動態和出版信息,提供力所能及的幫助;4.在亚洲AV无码久久无遮挡 的領導下,定期進行表彰社科翻譯界資深翻譯家活動;5.對社科翻譯圖書在選題方向和翻譯質量上存在的不良傾向或較為嚴重的問題,組織專題調查和組織撰寫批評稿件;6.對優秀社科翻譯著作組織撰寫表揚和評介文章,向有關部門推薦以參加評獎。

主要領導人:
主任:柴方國
常務副主任:陳小文
副主任:(按姓氏筆劃排序)劉宏 張文紅 李河 沈紅文 楊雪冬 黨爭勝 魏令查
秘書長:張文紅(兼)

聯絡方式:
地址:北京市王府井大街36號
郵編:100710
電話:010-652822201

中國翻譯協會軍事翻譯委員會

      中國翻譯協會軍事翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會軍事科學翻譯委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會”)成立于1987年。亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。委員會由軍隊駐京各大單位所屬有關部門、解放軍國際關系學院、解放軍外國語學院等20多個單位和部門的代表組成。業務主管單位為中國人民解放軍軍事科學院世界軍事研究部。常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會秘書處。

      亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會的業務范圍為:團結軍內翻譯工作者和軍事外國語言文字工作者,加強相互之間的聯系與合作,繁榮軍事翻譯事業;舉辦各種與翻譯和軍事外國語言文字工作相關的學術交流活動;開展相關的服務、咨詢工作;開展翻譯合作;維護軍隊翻譯工作者和軍事外國語言文字工作者的合法權益;加強與國內外同類組織之間的學術交流與聯系。

      亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會成立以來,每年要舉辦一至兩次學術研討會,一至兩次學術講座,組織次數不等的軍事翻譯合作,不定期召開委員會的主任委員會議,舉辦一次年會。從2006年開始,開展軍隊資深翻譯家的表彰活動,這項活動每兩年舉辦一次。亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會作為軍內群眾性學術團體,始終把委員會自身的思想政治建設擺在首位,經常組織包括時事政治講座、到部隊參觀講學等活動。

      亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會主要通過業務主管單位創辦的全軍性刊物《外國軍事學術》、各成員單位及院校創辦的刊物及學報,發表有關翻譯成果、軍事翻譯理論學術論文及翻譯技巧文章,促進軍事翻譯工作的繁榮與發展。

      在新的歷史時期,在軍隊各有關單位黨委的領導下,亚洲AV无码久久无遮挡 軍事翻譯委員會繼續發揮軍內群眾性學術團體應有的作用,團結并協助廣大軍事翻譯及軍事外國語言文字工作者,著眼國際戰略形勢的新變化、世界新軍事變革的發展趨勢、高技術條件下戰爭的特點和規律,增強使命意識,堅持軍隊的總目標和總要求,積極進取,奮力登攀,為推進有中國特色的軍事變革,實現我軍現代化而努力奮斗。

主要領導人:
主任:王衛星
常務副主任:張世斌
副主任:(按姓氏筆劃排序)朱成虎 沈衛平 陳友誼 孟學政 錢利華 聶送來
秘書長:袁楊

聯絡方式:
地址:北京市海淀區廂紅旗東門外1號
郵編:100091
電話:010-66767488
傳真:010-66767488

中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會

      中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會對外傳播翻譯委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 對外傳播翻譯委員會”)成立于1991年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。成員由來自外交部、文化部、商務部、中聯部、國務院法制辦公室、新華社、中國外文局、中央編譯局、中國日報社、中國國際廣播電臺等黨和國家重要外事、外宣部門及部分高等院校的專家學者組成,下設中譯英和中譯法、中譯日、中譯意四個小組,常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 對外傳播翻譯委員會秘書處。

      亚洲AV无码久久无遮挡 對外傳播翻譯委員會業務范圍為中譯外學術研討、專業培訓、咨詢服務等。自成立以來,定期組織學術會議,對我國政治、經濟和社會生活中新出現的疑難詞匯、用語的翻譯進行研討,并將討論確定的參考譯文向社會公布,供各級外宣、外事部門參考使用。這項工作的開展受到各級外宣、外事部門和翻譯界的廣泛關注與好評,對于改進和提高對外宣傳中的翻譯質量,促進外宣工作的健康發展具有重要的意義和影響。

主要領導人:
主任: 黃友義
副主任:(按姓氏筆劃排序)王剛毅 張建敏 李生江 邱鳴 宮結實
秘書長:張麗娟

聯絡方式:
地址:北京西城區百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68326681
傳真:010-68995951
電子信箱:ictc.tac@gmail.com

中國翻譯協會科技翻譯委員會

      中國翻譯協會科技翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會科技翻譯委員會”簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 科技翻譯委員會”) 1992年正式成立,首屆主任為時任亚洲AV无码久久无遮挡 副會長葉篤莊。

      亚洲AV无码久久无遮挡 科技翻譯委員會系全國翻譯領域學術性、行業性、非營利性社會團體分支機構,委員由來自中國水電翻譯學會、中國科學院科技翻譯工作者協會(中科院國際合作局、研究生院、科學出版社、文獻情報中心及院屬研究所)和國內有關高等院校和企事業單位的專家學者組成。委員會的常設辦事機構——秘書處與中國科學院科技翻譯工作者協會(簡稱“中國科學院譯協”)秘書處聯合辦公,負責處理日常事務和業務。2004年,榮獲亚洲AV无码久久无遮挡 頒發的“先進分支機構”榮譽稱號。

      亚洲AV无码久久无遮挡 科技翻譯委員會的主要業務范圍:組織科技翻譯工作者開展學術研究(包括科技翻譯理論與實踐研究),促進科技翻譯人才的培養,開展國內外學術交流活動,并以市場化方式為社會各界提供優質的翻譯服務。

      亚洲AV无码久久无遮挡 科技翻譯委員會已與全國各省、市、自治區譯協建立了良好的合作關系,與部分高等院校及大中型企業開展業務聯系。自1989年以來,每兩年舉行一次全國科技翻譯學術研討會(迄今已舉辦12屆,前3屆由亚洲AV无码久久无遮挡 直接主辦),并組織過不定期的全國大中型企業翻譯研討會(已舉辦4屆),多次開展了科技翻譯優秀論文評獎活動。同時,始終支持中國科學院譯協參加國際譯聯的世界翻譯大會和競選國際譯聯理事的努力。亚洲AV无码久久无遮挡 副會長兼科技翻譯委員會副主任邱舉良連續當選國際譯聯第16屆和第17屆理事會理事。

      由中國科學院譯協于1988年創辦的會刊《中國科技翻譯》實際上已成為亚洲AV无码久久无遮挡 科技翻譯委員會翻譯理論與翻譯實踐研究的學術陣地。該刊開辟了近20個欄目,是國內外翻譯同行切磋技藝、交流經驗和服務社會的學術園地,是外語類語言類核心期刊,被收入“中文科技期刊數據庫”,并曾獲得國際譯聯1990-1993年度最佳國家級翻譯期刊獎。

主要領導人:
主任:曹京華
常務副主任:(按姓氏筆劃排序)李家春 晏勤
副主任:(按姓氏筆劃排序)王克仁 張世專 李偉格 李曉棣 邱舉良 岳建民 鄭如剛 趙文利 盛宏至 彭工
秘書長:李偉格

聯絡方式:
地址:北京市西城區三里河路52號中科院科技翻譯協會秘書處
郵編:100864
電話:010-68597754
傳真:010-68511095
電子信箱:wlzhao@cashq.ac.cn; jyzhang@cashq.ac.cn
網址:

中國翻譯協會外事翻譯委員會

      中國翻譯協會外事翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會外事翻譯委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 外事翻譯委員會”)是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。成立于1993年,委員會由外交部、商務部、中聯部及有關省、市、自治區人民政府外事辦公室等外事翻譯部門的代表組成。業務主管部門是外交部翻譯室。

      亚洲AV无码久久无遮挡 外事翻譯委員會擔負的主要任務是:1.就我國外事翻譯領域內的理論與實踐問題進行學術研討,對重要提法的翻譯提出意見和建議;2.組織外事翻譯部門開展跨學科、跨語種的業務交流活動;3.開展外事翻譯人員感興趣的其他公益活動。

      亚洲AV无码久久无遮挡 外事翻譯委員會成立以來舉行過多次不同規模的全國外事翻譯理論與實踐學術研討會,并在亚洲AV无码久久无遮挡 決定開展資深翻譯家表彰活動后,率先組織了全國首批資深翻譯家表彰大會。近年來,多次組織或參與語言難點譯法討論會。

主要領導人:
主任:陳明明
常務副主任:張建敏
副主任:(按姓氏筆劃排序)田雁 張伊興 張勇 張濤 張謙 杜艷 姜永剛 夏紀慧 薛伶
秘書長:張建敏(兼)

聯絡方式:
地址:北京市朝陽門南大街2號
郵編:100701
電話:010-65963800
傳真:010-65963809

中國翻譯協會翻譯理論與翻譯教學委員會

      中國翻譯協會翻譯理論與翻譯教學委員會(原名“中國翻譯工作者協會翻譯理論與翻譯教學委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 會翻譯理論與翻譯教學委員會”)成立于1995年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。成員由來自全國著名高等院校的專家學者組成,常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 翻譯理論與翻譯教學委員會秘書處。

      亚洲AV无码久久无遮挡 翻譯理論與翻譯教學委員會業務范圍為開展翻譯理論研究、探討翻譯教學、培養翻譯人才。自成立以來,經常組織學術會議和各類學術活動,如:“全國翻譯理論與教學研討會”、“全國翻譯學博士論壇”等,在翻譯界產生了良好的社會影響,對于促進翻譯理論研究和翻譯學科建設發揮了應有的學術導向作用。

主要領導人:
主 任:許鈞
副主任:(按姓氏筆劃排序)王東風 王寧 王克非 仲偉合 劉軍平 孫藝風 張美芳 楊平 胡開寶 袁筱一 屠國元 謝天振 穆雷
秘書長:苑愛玲

聯絡方式:
地址:北京西城區百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68995954
傳真:010-68995951
電子信箱:ttttc.tac@gmail.com

中國翻譯協會翻譯服務委員會

      中國翻譯協會翻譯服務委員會(原名“中國翻譯工作者協會翻譯服務委員會”,簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 翻譯服務委員會”)成立于2002年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構。業務主管部門為中國對外翻譯出版公司。業務范圍:經驗交流、咨詢服務、規范翻譯服務市場。常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 翻譯服務委員會秘書處。2004年11月在亚洲AV无码久久无遮挡 第五屆全國理事會議上,榮獲亚洲AV无码久久无遮挡 “先進分支機構”榮譽稱號。

      在亚洲AV无码久久无遮挡 的領導下,翻譯服務委員會接受國家有關部門委托,先后編制了三部國家標準并均已獲得國家質量監督檢驗檢疫總局和國家標準化管理委員會批準:即2003年11月27日發布的《翻譯服務規范 第1部分: 筆譯》(GB/T19363.1-2003),2005年5月12日發布的《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T19682-2005)和2006年9月30日發布的《翻譯服務規范 第2部分:口譯》(GB/T19363.2-2006),及上述三部國家標準的英文版。

      亚洲AV无码久久无遮挡 翻譯服務委員會強調行業自律和協調、協作。按照自愿、自律、優勢互補、資源共享的原則,每年召開一屆全國翻譯經營管理工作研討會,聯合國內的大中型翻譯公司和機構,共同推進翻譯服務行業規范,有序健康發展。其中第五屆會議公布了《翻譯服務行業職業道德規范》,與會代表簽署了《翻譯服務行業誠信公約》。2007年10月,翻譯服務委員會編輯的《翻譯產業經營論集》由中央編譯出版社出版,該書收錄了全國第一屆至第六屆翻譯經營管理工作研討會和2006中國國際翻譯產業論壇翻譯服務分論壇發表的近120篇獲獎論文。

      2005~2006年,委員會推薦的幾十位從事翻譯服務的資深翻譯家受到亚洲AV无码久久无遮挡 表彰。2006年9月22~23日,翻譯服務委員會在濟南舉辦了中國翻譯行業國家標準宣貫會議暨首屆全國翻譯公司總經理培訓班。會議宣講了《公司法》、《合同法》、《中國標準化概述》和翻譯服務國家標準。2008年10月9~12日翻譯服務委員會在大連主辦了全國第二屆翻譯公司總經理培訓班暨東北內蒙翻譯協作會議,對已頒布實施的三個翻譯服務國家標準進行深入講解并逐條釋義,并介紹了即將編制的針對翻譯服務企業等級劃分的第四個標準的有關設想。

      亚洲AV无码久久无遮挡 翻譯服務委員會聚集了國內109家知名翻譯公司和機構,其中有十幾家企業通過了ISO9001國際質量體系認證,這些企業翻譯領域涉及面廣,語種涉及英、日、徳、法、俄、意、西、荷、葡、捷、希、韓、越、柬、蒙、印尼、馬來、阿拉伯等。

主要領導人:
主任:黃松
常務副主任:林國夫
副主任:(按姓氏筆劃排序)韋忠和 包亞芝 劉振營 朱憲超 張勇 楊平 單偉清 顧小放 鞠成濤
秘書長:顧小放(兼)

聯絡方式:
地址:北京市西城區車公莊大街甲4號,物華大廈六層(中國對外翻譯出版公司內)
郵編:100044
電話:010-85805840
傳真:010-68002510
電子信箱:jiayanli@ctpc.com.cn; fusuxiao@ctpc.com.cn
網址:

中國翻譯協會本地化服務委員會

      中國翻譯協會本地化服務委員會(簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 本地化委員會”)成立于2009年,是依照國家民政部《社會團體分支機構、代表機構登記辦法》登記核準的全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構,由來自國內外知名本地化服務企業、語言服務購買企業、工具開發商、教育培訓機構和國際化與本地化行業專家學者組成。委員會的宗旨是在中國翻譯協會領導下,廣泛團結全國與本地化服務相關的組織、機構、企事業單位和個人,遵守國家憲法和法律法規,遵守社會道德風尚,遵守行約行規,反映本地化行業的訴求,維護本地化從業者的利益,推進本地化行業規范、有序、健康發展。常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 本地化服務委員會秘書處。

      亚洲AV无码久久无遮挡 本地化服務委員會業務范圍為:舉辦本地化與國際化領域的學術及行業交流活動,促進信息共享,推動行業發展;參與制定和推廣本地化行業標準和規范,加強行業自律,規范行業行為;促進中外學術及業務交流,增進友好往來,推廣中國本地化行業形象與品牌;開展行業調查,為政府相關決策提供依據;指導與開展本地化行業的服務、咨詢、培訓等工作;維護本地化服務委員會行業成員單位及從業者的合法權益。

主要領導人:
主任:王剛毅
副主任:(按姓氏筆劃排序)劉立 陳圣權 林懷謙 羅慧芳 陶慧 崔啟亮 黃翔 藺熠 魏澤斌
秘書長:李旭

聯絡方式:
地址:北京西城區百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68995903
傳真:010-68990246
網址:

 

中國翻譯協會法律翻譯委員會

      中國翻譯協會法律翻譯委員會(簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 法律翻譯委員會”)成立于2016年,是全國學術性、行業性非營利社會團體分支機構,委員會由最高法、最高檢、司法部、律協、法學會以及全國各高校、行業組織等的法律翻譯相關領域知名專家學者組成,常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 法律翻譯委員會秘書處。
 
      亚洲AV无码久久无遮挡 法律翻譯委員會的主要工作任務包括:團結法律翻譯領域人員和機構,加強聯系與合作,促進法律翻譯領域有序、健康發展;推動翻譯立法工作,促進翻譯事業健康、有序發展;舉辦各種與法律翻譯領域業務與發展有關的學術及業務交流活動;開展法律翻譯領域相關的服務、咨詢、培訓和評估等工作;開展法律翻譯領域的調查研究,加強行業自律,規范行業行為;參與法律翻譯領域標準、規范的制訂,進行行業推廣;維護法律翻譯領域從業者的合法權益;代表法律翻譯領域開展與國外相關組織之間的交流與合作,推進中外學術及業務交流,增進友好往來;發展法律翻譯領域的亚洲AV无码久久无遮挡 會員等。
  

主要領導人:
主任:王剛毅
副主任:(按姓氏筆劃排序)王佳  王灝  沙麗金  張曉鳴   陳敏  屈文生  趙軍峰  卿學民  栗崢  藍紅
秘書長:沙麗金(兼)

聯絡方式:
地址:北京西城區百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68995903
傳真:010-68995951
電子信箱:legal_trans@163.com

 中國翻譯協會口譯委員會

      中國翻譯協會口譯委員會(簡稱“亚洲AV无码久久无遮挡 口譯委員會”)成立于2016年,是全國性、行業性非營利社會團體分支機構。委員會由口譯教學、研究、實踐和行業工作者及機構的代表組成,常設工作機構為亚洲AV无码久久无遮挡 口譯委員會秘書處。

      亚洲AV无码久久无遮挡 口譯委員會業務范圍為:加強聯系與合作,促進口譯領域有序、健康發展;舉辦各種與口譯業務相關的學術及業務交流等活動;開展口譯領域相關的服務、咨詢、培訓等工作;開展口譯領域的調查研究,加強行業自律,規范行業行為;參與口譯領域標準、規范的制訂,進行行業推廣;維護口譯領域從業者的合法權益;代表口譯領域開展與國外相關組織之間的交流與合作,推進中外學術及業務交流,增進友好往來。

主要領導人:
主任:仲偉合
副主任:(按姓氏筆劃排序)于洋 任文 劉和平 朱憲超 張建敏 單偉清 陳菁  柴明熲  蔣好書  鮑川運
秘書長:詹成

聯絡方式:
地址:北京西城區百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68998481
傳真:010-68995951
電子信箱:xingyt@nepalscraft.com


(更新日期:2017年1月15日)
點擊:
返回頁首 返回上一頁