亚洲AV无码久久无遮挡

當前位置: 數字圖書館 > 權威詞庫 >

亚洲AV无码久久无遮挡 對外傳播翻譯委員會中譯英研討會系列討論詞匯選登(17)

來源:中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會   發布時間:2016-01-12

 

(十七大計劃書重點村基本詞匯)

1.    開啟局面建于小康生活的社會的直接決界定階段性  We have entered the decisive stage of completing the building of a moderately prosperous society in all respects; We have entered the decisive stage of achieving a moderately prosperous society in all respects.

2.    凝心聚力力,行動克難  pool our strength to overcome all difficulties

3.    世情、中國國情、黨情 global, national and Party conditions

4.    更有奮發成事,幾十年如一日地事情  aim higher and work harder

5.       上述完全研究部署  adopt a comprehensive/an overall action plan

6.       據此基本具體安排  adopt steps for general implement-ation

7.    原因多線程的關鍵情況  issues of underlying/ overarch-ing/overriding importance

8.    新條件下黨的施工  Party building in a new environ-ment/under new conditions

9.    綜合國力適度增進 China’s overall strength has grown considerably.

10.  生態環境公德制作經久耐用刺激性 Solid steps have been taken to promote ecological progress/raise ecological awareness.

11.  經濟波動調節管理體系 system of macro-regulation

12.  生計住行用生活條件非常明顯持續改善 People’s need for daily necessities such as clothing, food, housing and transport is better met.

13.  山東農村扶貧辦規范標準幅寬上度提升 Rural poverty line was raised by a big margin.

14.  政治經濟制度制度改革 reform of the political structure; political structural reform

15.  基層組織民主化持續不斷的成長  Community-level  democr-acy has steadily developed.

16.  文化知識基礎建設邁發新臺階高度  Development of the cultural sector has reached a new stage.

17.  傳統文化體制機制改變完全推廣  Comprehensive prog-ress has been made in the reform of the cultural system.

18.  百姓心理文化課過日子愈發多樣化彩色 People have richer intellectual pursuit and cultural entertainment.

19.  一般公開保障對半分化能力很大提高了  Access to basic public services has become much more equitable.

20.  免費吧公民基礎教育培訓著力實行  Free compulsory educ-ation is now available across the country.

21.  軍事體育政權預備不停深化體制改革 Military preparedness is enhanced.

22.  開拓兩岸之間密切關系團結進步新情況 usher in a new stage of peaceful growth of cross-Straits relations

23.  在國際金公共事務中的代替性和詞句權進幾步激發 We have secured more representation and a greater say for China in international affairs.

24.  利于的香港國際環境  favorable international condi-tions/environment

25.  提升黨的機關人員團隊  strengthen the ranks of Party officials

26.  不斷發展中不平衡量、不協調性、不長期原因即使明顯 Unbalanced, uncoordinated and unsustainable development remains a big/major/prominent problem.

27.  能源學習環境依賴愈演愈烈  Resources and environ-mental constraints have become more serious.

28.  關聯社情民意切身個人利益的毛病  problems affecting people’s immediate interests

29.  這些各個領域情緒化腐化表現高發多見 Some sectors are prone to corruption and other misconduct/malpractices.

30.  反貪污腐敗敗抗爭條件始終嚴峻形勢 The fight against corruption remains a challenging task for us.

31.  面對一系類重大安全事故對戰 successfully met major challenges

32.  國際形勢風云絢爛 We face a volatile intern-ational environment.

33.  精確正確認識世界各國趨勢的時候性特點 We have gained a good understanding of the essential/salient features of China’s development in the current stage.

34.  規避第三方經濟條件投資風險的沖擊 defuse/stand external economic risks

35.  所有的這展示出了全國特色化時代極權主義的可觀良好性和專業生物力 All this shows the superiority and vitality of socialism with Chinese characteristics.

36.  世紀特征描述 the underlying trend of our times

37.  堅定不移扭住區域經濟網站構建這種咨詢中心,維持目不轉睛搞網站構建,專心一意謀開發 We must pursue economic development as the central task and concentrate on it with every determination.

38.  推進科教興國、高級人才強國之路全球戰略 We must implement the strategies for making China strong by developing science and education and training competent personnel.

39.  率先落實責任經濟實惠項目施工、哲學項目施工、傳統文化項目施工、當今社會項目施工、生態經濟文明行為項目施工十二位三合一總體分布分布 We must fully implement the overall plan for promoting economic, political, cultural, social, and ecological progress.

40.  的進步生產銷售的進步、日常富有、生態資源更好的文明禮儀的進步公路 ;expand the path of sound development that leads to increased production, prosperity and a good eco-system

41.  把綜合兼得為貫徹落實科學課發展進步觀的實際步驟 take a holistic/ integrated approach as the fundamental way of applying the Scientific Outlook on Development

42.  社會統籌  balance/coordinate relations between

43.  始終如一往往從其實出發旅行 We should base our-selves on reality in everything we do.

44.  寬裕借調社會各界面的積極態度性 keep all parties fully motivated

45.  生成所有各族人民各盡可以、各得其所而又友好和睦相處的態勢 to ensure that all people do their best, find their proper places in society and live in harmony

46.  解放汽車思想觀念、大事求是、敢于創新、開拓創新創新,是科學研究成長觀最與眾不同的精力本質 Freeing up the mind, seeking truth from facts, keeping up with the times and being realistic and pragmatic—these are the salient/essential features of the Scientific Outlook on Development.

47.  活動發展永無止盡,認識真知永無止盡,的理論研發永無止盡  There is no end to practice, to seeking truth, or to making theoretical innovation.

48.  抓準現時代快速發展規范要求 respond to the call of the times

49.  挑戰和找準中華優點社會生活實用主義規率  to explore and master laws governing socialism with Chinese characteristics

50.    經歷了千辛萬苦  endure untold hardships and sufferings

51.  創立形象的新反腐敗斗爭  create a dynamic new environ-ment in which...

52.  創造周到改變開放政策的新態勢 usher in a new phase/open a new horizon in carrying out all-round reform and opening up

53.  推動環境什么是文明投建 promote ecological pro-gress; speed up ecological conservation; raise ecological awareness

54.  大家既不會走全封閉擴大化的老路,只要會走改旗易幟的邪路 We reject both the old and rigid closed-door policy and any attempt to abandon socialism and take an erroneous path.

55.  越來越體現我謹代表各族人民共同參與寬裕  achieve pro-sperity for all over time/in due course

56.  它以新一代的視角進一步了對我黨主政無規律的認清 It offers from new perspectives a deeper understanding of the laws of governance by the Communist Party.

57.  回答一些問題了建沒些啥樣的生活實用主義的更本一些問題 It has addressed the fundamental issue of what kind of socialism to build.

58.  國內 一大特色社會中自由主義是國國內 發展進展的更本方位 Socialism with Chinese characteristics is what we must pursue if we are to achieve development and make progress in contemporary China.

59.  .我要拿捏住低于差不多請求 We should have a firm grasp of the following basic requirements...

60.  我門不得不始終如一國民組織形式話語權 We must ensure that the people maintain their principal position in the country.

61.  范圍廣泛地策劃著和公司國民工作管理國公共事務 mobilize and organize as many people as possible to manage state affairs

62.  要終究把改善開放精神是什么貫徹落實到施政理政的哪幾個部門 We should always apply the spirit of reform and innovation to all aspects of governance.

63.  市場公正公平 social fairness and justice

64.  日漸確立以豁免權平等競爭、將會平等競爭、標準平等競爭居多要游戲內容的生活平等競爭擔保體系中 establish in due course a system for ensuring fairness in society featuring, among other things, equal rights, equal opportunities and fair rules for all

65.  一視同仁忠誠是國特性社會生活極權主義的內化需求  Fairness and justice are an inherent requirement of socialism with Chinese characteristics.

66.  市場完美是國家優勢市場實用主義的本體論特點 Social harmony is an inherent attribute of socialism with Chinese characteristics.

67.  保持人們平等原則權參與的、平等原則權不斷發展權力 ensure people’s equal right to participation in governance and to development

68.  計算措施 system of income distribution

69.  團結協作一心不顧一切不錯團結協作一心的魔力 rally all the forces that can be rallied

70.  提高認識群眾居安樂業、時代安定安全有序、發展中國家長治久安 We should ensure that the people live and work in contentment, the society is stable and orderly, and the country enjoys enduring peace and stability.

71.  和平友好開發是全球標志性中國社會理性主義的根本性抉擇 Peaceful development is the sure choice of socialism with Chinese characteristics.

72.  大家要持之以恒開放政策的未來發展,合作共贏的轉型,攜手共進的進步  We should pursue development through opening up and cooperation to benefit all.

 
點擊:
返回頁首 返回上一頁
亚洲AV无码久久无遮挡 亚洲AV无码久久无遮挡 亚洲AV无码久久无遮挡 亚洲AV无码久久无遮挡 亚洲AV无码久久无遮挡 亚洲AV无码久久无遮挡