亚洲AV无码久久无遮挡

關于舉辦2021年中國法律翻譯高級研修班的通知

  發布時間:2021-05-13
建設社會主義法治中國,是建設富強民主文明和諧的社會主義現代化國家的重要目標之一。隨著我國改革開放領域的不斷擴大,國際交流合作逐漸加深,涉外法務活動日益頻繁,迫切需要運用法律手段來維護發展利益,在當前國際經濟與貿易形勢下,法律翻譯顯得尤為重要。在這樣的背景下,對法律翻譯從業人員翻譯能力和素養提出了更高的要求。因此,為進一步滿足各行業涉外法律翻譯從業者專業水平和能力提升的需要,將舉辦2021年中國法律翻譯高級研修班。具體事宜如下:
 

  一、培訓目標

 

1、樹立正確法律翻譯觀念
2、掌握基本法律翻譯規則
3、強化法律專業翻譯技能
4、提升法律翻譯實踐水平

 

二、培訓對象

 

中央國家機關、地方政府及國有企事業單位涉外法務從業者;全國法律翻譯從業者;高等院校法律翻譯專業教師及學生;法律翻譯愛好者等。

 

三、具體安排

 

1、研修時間
 
7月30日—8月21日 (周三、六、日授課)
 
2、研修形式
 
采用“釘釘軟件”線上授課(請先行下載安裝釘釘軟件)
 
3、研修內容
 
本班將圍繞翻譯基本原則與法律翻譯實踐規則,以法律實務中的中英法律翻譯文本代表案例講解為授課重點,由法律翻譯專業教授及具有相關經驗的法律界知名人士聯合授課,講練結合,重視實戰,互動性與針對性強,學員參與度高。
 
4、研修費用
 
3600元(亚洲AV无码久久无遮挡 會員和MTI、BTI培養院校師生3200元)
 
四、課程特色

 

1、名師匯聚,譯界權威。師資陣容強大,匯聚法律翻譯領域的大家名師和行業精英,資深名師引路,幫助學員開拓視野,提升職業素養和能力。
 
2、線上互動,學練結合。充分發揮線上教學優勢,重視實戰積累,突出“導師制”與學練結合模式,增強互動性,提升教學針對性。
 
3、經典案例,解析分享。以法律實務中中英法律翻譯文本的經典代表案例講解為授課重點。

 

五、師資簡介

 

(按照姓氏首字母排序)
高凌云  復旦大學法學院教授、全國人大法工委譯審專家
李長栓  北京外國語大學高級翻譯學院副院長,教授
李克興  浙江外國語學院英國語言文化學院教授 
屈文生  華東政法大學教授、科研處處長
田力男  中國政法大學外國語學院副院長兼MTI教育中心主任,博士、教授、碩士生導師
王  雄  元合律師事務所律師、合伙人、擅長合同法律文件翻譯
王亞西  元合律師事務所律師、合伙人,擅長知識產權法律文件翻譯
張法連  中國政法大學教授,中國法律英語教學與測試研究會會長
趙軍峰  廣東外語外貿大學高翻學院教授,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會秘書長

 

六、報名繳費

 

1、官網報名:請在亚洲AV无码久久无遮挡 官方注冊登錄后,在“培訓”欄目里選擇課程 > 填寫報名信息 > 在線交費或銀行轉賬方式:
 
用戶名:中國翻譯協會
開戶行:中國工商銀行北京百萬莊支行
帳 號:0200001409089010159
統一社會信用代碼:51100000500000541T
 
2、微信報名:
 
方式一:請關注中國翻譯協會公眾號>注冊/綁定TAC賬號>我的TAC >培訓>選擇課程>填寫報名信息>在線交費。
 
方式二:請關注中國翻譯協會公眾號>注冊/綁定TAC賬號>對話框內輸入關鍵詞 “研修班” >彈出課程鏈接>點擊鏈接>選擇課程>填寫報名信息>在線交費。
 
3、關于發票:
 
本次高研班提供電子版發票,請務必正確填寫好發票信息及信箱地址,發票類型:培訓費。具體安排將于7月中旬另行通知,屆時請各位參訓學員及時查收短信提醒。

 

七、結業證書

 

參加研修的非高校參訓學員完成全部課程并通過結業測試后,可獲得由中國翻譯協會頒發的《2021年中國法律翻譯高級研修班結業證書》;參加研修的高校教師(含MTI、BTI培養院校)完成全部課程并通過結業測試后,可獲得由中國翻譯協會、中國翻譯研究院、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會、教育部高等學校翻譯專業教學協作組聯合頒發的《全國高等院校翻譯專業師資培訓結業證書》。

 

八、其他事宜

 
1、可優先參加亚洲AV无码久久无遮挡 舉辦的各類翻譯活動,享受費用優惠待遇,成績優秀者可獲得推薦參加譯協組織的其他高端翻譯培訓項目繼續學習深造的機會。
 
2、未盡事宜,請與培訓組委會聯系,聯系人:趙狀業 18614041881(微信同步)010-68995949,有關師資培訓的其它詳情請登陸中國翻譯協會網站(nepalscraft.com)查詢。

 

特此通知。

 

中國翻譯協會

 2021年6月

 
 
附件:2021年中國法律翻譯高級研修班通知(PDF版、帶公章)
 
 
 

點擊:
返回頁首 返回上一頁